Я брела в глубокой задумчивости через пустырь возвращаясь домой... Задумалась о несовершенстве субтитров к корейским песням...потом задумалась, что это впринципе жопное занятие переводить песни... потом начала вспоминать идиотские фразы из песен... раньше я их даже специально выписывала... Типа: "забрызгать стёкла асфальтом" или "бывал нетверёзв", и тут я вспомнила, что не так давно на каком-то местном радио я услышалу фразу в песне, которая сломала моё воображение и зачеркнула собой всё ранее слышанное:
"...Как два голубя встретились наши глаза..."
Чем больше я задумываюсь о смысле этой фразы, тем страшнее мне становиться))))))т